新聞中心 > 央廣網(wǎng)國內(nèi) > 地方新聞
人大代表吳仕民:恢復繁體字 傳承傳統(tǒng)文化
2014-03-10 14:44 來源:中國廣播網(wǎng) 說兩句 分享到:
央廣網(wǎng)北京3月10日消息(記者許新霞)在此間召開的全國兩會上,全國人大代表吳仕民強烈呼吁恢復繁體字,傳承傳統(tǒng)文化,并把這作為弘揚社會主義核心價值觀的部分內(nèi)容加以重視。
吳仕民代表對于恢復繁體字給出了三個理由。
理由之一,他認為50年代出現(xiàn)的簡化字違背了漢字結構的規(guī)律,甚至沒有規(guī)律可循。他拿“東”的繁體字“崬”舉例說明,認為繁體字從字形上一目了然,“太陽升起來恰好在樹叢里的時侯,那邊就是東方,”而現(xiàn)在的“東”沒法從字形或是字義上加以解釋,他認為類似這樣的字很多。
理由之二,他認為簡體字使中國的文化傳承受到了非常大的阻礙,因為我國在60年以前所有的歷史文化典籍都是用繁體字寫的,現(xiàn)在的初中生、高中生、甚至大學生拿到那些東西,完全不能讀,還要借助翻譯,借助于轉換才能認出那些字來。他擔心如果再過若干年以后,已經(jīng)形成了習慣,那些繁體的典籍就有可能成為“死”文字了。就象現(xiàn)在的滿文一樣,現(xiàn)在全國沒有幾個人能認識。
理由之三,他認為現(xiàn)在簡體字一定程度上影響著國際文化間的交流,因為,古代繁體漢字形成以后,周邊有一個漢字文化圈,包括現(xiàn)在的越南、韓國、日本、馬來西亞等很多國家對中國的繁體字比較熟悉,但對現(xiàn)在的簡體字卻知之甚少,這影響了相互文化間的交流。
吳仕民擔心,現(xiàn)在中國正在世界一些國家和地區(qū)辦100多個孔子學院,將來教的也是簡體字,如此,將來教出來的其他國家的漢學家又不懂中國的古籍,不懂中國的傳統(tǒng)文化。因為現(xiàn)在中國大陸之外的其他華人國家和地區(qū),除了新加坡是簡體字,其他香港、臺灣、日本、馬來西亞等都用的是繁體字。吳仕民指著會議室里掛的書畫作品以此為例指出,中國傳統(tǒng)文化的精髓幾乎都是用繁體字來表現(xiàn)的,這種現(xiàn)象容易造成人們思想上對中國文化認知的混亂。
對于繁體字的回歸,吳仕民認為,這是保存文化、糾正錯誤,不是瞎折騰。解放初期,曾經(jīng)6億農(nóng)民學文化,繁體字寫和認都比較麻煩,所以出現(xiàn)了簡體字,這是時代的客觀原因造成的。到今天為止,越到盛世,越應該考慮對傳統(tǒng)文化的傳承,對于可能造成的認讀寫麻煩,吳仕民認為,這不是問題,從簡體字到繁體的轉換,不需要太長時間,即便是造成短期的困難,但兩害相較取其輕,文字對一個國家非常重要,從簡體字回到繁體字是對中華文化傳承非常有意義的一件大事。
編輯:夏可欣
相關新聞
頭條推薦