亚洲欧美综合一区,国产成人影院一区二区,亚洲qingse中文字幕久久,日本在线播放,国产第一页福利,蜜桃臀久久伊人福利,正在播放高级会所丰满女技师

央廣網(wǎng)

留學時閱讀可不是件容易事

2017-04-14 07:10:00來源:人民網(wǎng)-人民日報海外版

  原標題:留學時閱讀可不是件容易事

  張弘弛在圖書館看書。

  “書好貴”

  買不起書,但可以免費借閱

  出國留學后,學子最先的感受就包括:媽呀!書好貴。

  在許多留學目的地,書籍價格比國內(nèi)普遍高很多。而且受限于書本版權(quán)等一系列因素,一些圖書不允許被復(fù)印流通。

  “不少中國學生買不起書!睂O同芯在英國曼徹斯特大學留學。她說,“書相當貴。買一本很普通的書,都要至少相當于幾百塊人民幣!睆堄饐态F(xiàn)在英國利物浦大學。她表示,“原版書價格很高。一本市場類的專業(yè)課本售價能到70多英鎊,按照現(xiàn)在的匯率就是幾百塊人民幣了。”

  張弘弛在澳大利亞新南威爾士大學主修機械工程專業(yè),也有著同樣的感受:“不論是專業(yè)書還是課外書,每本書都價格不菲。至少我是買不起!

  但是,“買不起書”這件事在很多學子眼中似乎并沒有那么嚴重。孫同芯說:“學校圖書館都有相應(yīng)的圖書資源。如果沒有紙質(zhì)版的書,也會有電子版的。學生一次可以借閱一學期,而且全部是免費的!

  不僅圖書館的圖書資源免費共享,一些學校還設(shè)立了讀書角,把捐來的書免費發(fā)放給有需要的學子。實際上,這種只擁有圖書使用權(quán)的讀書方式讓價值不菲的圖書更為持久地流傳下去,也讓很多學子更加珍惜手中的書本,更加懂得知識的寶貴。

  “笨辦法”

  記讀書筆記,做段落摘抄

  孫同芯算了一筆賬:寫一篇論文至少要參考10本書,每門課預(yù)習還要看一定數(shù)量的參考書。這意味著她在學校期間每一門課至少要看20多本書。

  孫同芯把這些書分為精讀和泛讀兩類。她說:“需要課前預(yù)習的內(nèi)容要仔細認真完成,這是精讀;一些拓展的部分就可以泛讀。這兩種閱讀加起來才能消化每天的學習內(nèi)容!

  與中文母語閱讀不同,閱讀外文書籍時,對外語能力有極高的要求。有些專業(yè)甚至要求學子掌握多種語言。過了語言關(guān)還不夠,學子還要盡快熟悉相關(guān)的專業(yè)知識。在意大利米蘭大學的宋元說:“我學的是文物修復(fù)專業(yè)。除英文外,很多專業(yè)書籍都是意大利語的,這就逼著我不得不盡快通過又一個語言關(guān)!痹谒卧腝Q空間里,經(jīng)常會分享自己做翻譯練習時的照片。在其中的一張圖片備注上寫著:“熬夜寫出來的翻譯還是受到了教授的批評。自己的工夫還沒下到家呀!”

  如何有效閱讀?每個學子都使出了渾身解數(shù),各顯其能:做讀書筆記、分門別類閱讀、摘抄文中選段等。

  “遇到不會的就查,查到了就記下來,免得下次再忘了!彼卧蜷_了話匣子,“我每一科功課都會做筆記,現(xiàn)在大三了,筆記都能堆起來了。”做讀書筆記是宋元一直保持的習慣,因為借的書終歸是要還回去的,而筆記可以長久地留在身邊。

  張羽喬分享了她自己的讀書方法:“每次讀書時把最重要的內(nèi)容都提煉出來,精煉是關(guān)鍵。文中突出的重點要用標簽貼出來!

  這些五花八門的方法有個共同點,就是“手勤腦勤”。在學習的打基礎(chǔ)階段,多花時間、多花精力、多讀多記,這些看似浪費時間的“笨辦法”,卻可以為以后的學習打下良好基礎(chǔ)。

  “讀不懂”

  捅破語言“紗”,打通理解“路”

  相比書籍價格的昂貴,“讀不懂”才是海外學子在閱讀時遇到的最大困難。

  “搞清楚作者要說什么才是最重要的!睆埡氤谡f,“我剛開始讀專業(yè)書籍時,每讀幾句就會碰到不認識的單詞,感覺很艱澀。如果在文中遇到難一點的語法、看不懂的句子,需要一一地去查,就更耽誤時間了!

  “看天書。”這是宋元剛到意大利時對于閱讀的直觀感受:完全看不懂,不知道作者在說什么;貞浧甬敵酰卧f:“書拿在手上,仿佛是做夢一般,只能看懂插畫。那種崩潰的感覺沒有經(jīng)歷過的人是難以想象的!

  學子要想快速“讀懂”文中究竟講了什么,借助譯本不失為一種辦法。但是,由于語言的差異,譯本很難原封不動地展現(xiàn)原著所要表達的意思。張弘弛舉例說:“就像中文中的雙關(guān)語,英文中也有大量的雙關(guān)語。不同語言之間的互譯不論如何高超、如何接近原著,都會與原著的意思有出入!

  另一個現(xiàn)實情況是,大量的外文書籍,特別是一些專業(yè)書籍沒有中譯本。這就要求學子首先要通過專業(yè)語言關(guān)。這一點尤為重要。

  宋元說:“在意大利,有很多優(yōu)秀的文物修復(fù)領(lǐng)域的專著,它們都沒有中文譯本。這一層語言的‘紗’擋住了很多中國學生學習意大利修復(fù)技術(shù)的道路。當你歷經(jīng)千辛萬苦真正讀懂書中的這些內(nèi)容時,才能體會這門科學的獨到之處。有時我也感慨,要是這些書都有優(yōu)秀的中譯本該多好呀,那樣就會讓更多的人了解文物修復(fù),從而關(guān)注文物保護!

  因此,解決“讀不懂”這個難題成為學子讀書時最為關(guān)注的問題之一。

  《 人民日報海外版 》( 2017年04月13日 第 09 版)

編輯: 曉凡
關(guān)鍵詞: 閱讀;宋元;文物修復(fù);笨辦法;原著;門課;學生;精讀;人民日報海外版;泛讀